其实楞严经是到达了中国之后才被翻译成汉语,而当时楞严经到达中国可是历经了千辛万苦。当时很多人都希望佛法能够传播到中土,但是很艰难。下面我们一起来看一看楞严经到达中国之后的事情:
当这个般剌密谛祖师把这部经带到中国之后,正好是武则天大政后的唐朝中宗皇帝继位的神龙元年,也就是公元705年,法师到达广州后,当时的的宰相房融,正好被贬在这里,负责当地的政务。房融宰相是受过菩萨戒的居士。又是当时著名的大文学家。他知道这个法师的来历之后非常重视,将般剌密谛奉请到制止寺住下。
法师破开了他的肩膀, 撕开胳膊里面的肌肉,把绢布取出来, 因为时间太久,已经血肉模糊。 经文难以辨认,更不要说翻译了。大家都在一筹莫展的时候,奇迹出现了,房融宰相家有一个哑女突然会说话了。她说用人奶把这个白布上的血肉清洗干净, 字迹就会显现。大家试了之后,果然就显现出了经文。
经过慎重周密的筹备,在神龙元年5月23日正式翻译这部楞严经,般剌密谛法师任译主,还有北印度的一个弥伽释迦法师和怀迪法师参与翻译。房融宰相参与润笔,房融宰相是大文学家,知识渊博文字功底深厚。
楞严经来到这里历经了千辛万苦,而且楞严经中蕴含的佛法道理非常多,很值得我们学习。楞严经讲的东西我们是尽量去弄懂,弄明白楞严经主要讲什么。以上只是本人的个人观点,若是有什么不正确的地方还希望诸位师兄多多包涵。
本文链接:楞严经是谁翻译的
上一篇:楞严经到底讲什么
下一篇:读诵楞严经的功德
相关阅读
楞严咒改变面相2019-05-10
念楞严咒会出现的症状2019-05-10
楞严咒五大心咒的感应2019-05-14
楞严经适合什么人2018-10-22
楞严经第七卷原文2020-07-02